英语高考中的文化常识部分是考查学生跨文化交际能力的重要载体,其内容涵盖英语国家的历史、地理、社会习俗、节日庆典、文学艺术、饮食文化等多个维度,这部分知识不仅要求学生记忆基础事实,更强调理解文化现象背后的逻辑与价值观,从而在真实语境中准确运用语言进行有效沟通,以下从核心模块展开详细解析,并结合实例说明其在高考中的考查方式。
历史与政治文化常识
英语国家的历史发展脉络是文化常识的基础,英国作为历史悠久的君主立宪制国家,其关键历史节点如诺曼征服(1066年)、文艺复兴、工业革命、两次世界大战等,常出现在阅读理解或完形填空的背景信息中,2026年全国卷阅读文本提到“the Magna Carta”(大宪章),考查学生对英国法治传统起源的理解,美国历史方面,独立战争(1775-1783年)、南北战争(1861-1865年)、民权运动(1950s-1960s)等事件的核心意义需重点掌握,如“Emancipation Proclamation”(解放黑人奴隶宣言)体现的平等观念。

政治制度方面,英国的“两党制”(保守党与工党)、美国的“三权分立”(立法、行政、司法分立)是高频考点,需注意区分概念,如“Prime Minister”(首相)是英国政府首脑,而“President”(总统)是美国国家元首,二者产生方式与权力范围截然不同,高考语法填空或短文改错中,可能通过设置“the Prime Minister”与“the President”的混用错误,考查学生对政治体制差异的敏感度。
地理与地域文化常识
英语国家的地理特征深刻影响其文化形态,英国由英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰四部分组成,其“多雾天气”(foggy weather)与“茶文化”(tea culture)的关联,苏格兰的“风笛”(bagpipes)与“格子呢”(tartan),都是典型文化符号,美国地理的多样性则塑造了区域文化差异:东北部“新英格兰地区”的精英文化、南部“圣经带”(Bible Belt)的宗教保守主义、西部“拓荒精神”(frontier spirit)等,这些背景知识有助于理解阅读文本中的人物行为逻辑。
澳大利亚作为英语国家的重要成员,其“原住民文化”(Aboriginal culture)、“羊毛产业”(wool industry)以及“悉尼歌剧院”(Sydney Opera House)的象征意义,也在近年高考中逐渐受到关注,2026年江苏卷阅读文本涉及澳大利亚“烧烤文化”(barbecue),考查学生对休闲社交方式的理解。
社会习俗与礼仪文化
社交习俗是跨文化交际的核心环节,英语国家普遍遵循“隐私原则”(privacy principle),如不随意询问年龄、收入、婚姻状况等私人问题;日常交往中“Thank you”“Please”“Excuse me”等礼貌用语的使用频率远高于中文语境,高考情景交际题常设置此类场景,当他人赞美时,回应“It's very kind of you to say so”比直接说“Thank you”更符合英语文化习惯。

餐桌礼仪方面,“刀叉使用规则”(cutlery etiquette)、“用餐顺序”(meal order,如先开胃菜soup,再主菜main course,后甜点dessert)以及“小费文化”(tipping culture,在美国餐厅通常需支付15%-20%小费)是重点,2026年浙江卷完形填空讲述了主人公在餐厅因忘记给小费而引发的文化冲突,考查学生对文化差异的认知与反思。
节日与传统庆典
节日文化是文化常识考查的重点板块,西方传统节日中,圣诞节(Christmas)的宗教意义(耶稣诞生)、象征符号(圣诞树Christmas tree、圣诞老人Santa Claus)、家庭团聚观念;感恩节(Thanksgiving)的历史起源(1620年清教徒感恩丰收)、核心活动(火鸡大餐turkey dinner、游行parade);万圣节(Halloween)的“不给糖就捣蛋”(trick-or-treat)习俗、南瓜灯(jack-o'-lantern)的制作等,均需掌握其文化内涵而非表面形式,高考题可能通过设置“Christmas is a religious holiday for Christians”判断题,考查学生对节日本质的理解。
现代节日如母亲节(Mother's Day)、父亲节(Father's Day)、情人节(Valentine's Day)的庆祝方式(赠送礼物、卡片)也常出现在阅读文本中,需注意区分中外节日差异,如中国春节的“红包”(red envelope)与西方圣诞礼物的“惊喜性”(surprise element),避免文化负迁移。
文学与艺术常识
英语文学经典是文化素养的重要载体,莎士比亚(Shakespeare)的四大悲剧(《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》)中的经典台词(如“To be or not to be”)、简·奥斯汀(Jane Austen)的《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)对英国乡绅生活的描绘、马克·吐温(Mark Twain)的《汤姆·索亚历险记》(The Adventures of Tom Sawyer)体现的“美国精神”,都是阅读理解的潜在背景,2026年天津卷阅读文本引用了狄更斯(Dickens)的《双城记》(A Tale of Two Cities),考查学生对19世纪英国社会矛盾的理解。

艺术方面,文艺复兴时期的“达·芬奇”(Leonardo da Vinci)、“米开朗基罗”(Michelangelo),现代艺术的“毕加索”(Picasso)、“安迪·沃霍尔”(Andy Warhol)等代表人物及其风格,可能以图片标注或艺术评论形式出现在高考题中,音乐领域的“披头士乐队”(The Beatles)、“猫王”(Elvis Presley)对流行文化的贡献,也需有所了解。
饮食与生活方式
饮食文化是日常生活的集中体现,英国早餐的“煎蛋、培根、香肠、豆子”(full English breakfast)、下午茶(afternoon tea)的“三层架”(three-tiered stand,含 sandwiches, scones, cakes);美国的“快餐文化”(fast food,如汉堡hamburger、薯条french fries)、“烧烤派对”(barbecue party);澳大利亚的“肉派”(meat pie)、“维吉麦”(Vegemite)酱等,均体现地域特色,高考完形填空曾通过描述“感恩节火鸡烹饪过程”,考查学生对细节信息的捕捉能力。
生活方式方面,英语国家的“个人主义”(individualism)价值观(强调独立自主)、“时间观念”(punctuality,守时被视为基本礼仪)、“环保意识”(environmental protection,如垃圾分类recycling)等,常在书面表达中作为主题出现,要求学生写一篇关于“如何减少一次性塑料使用”的作文,需结合西方环保理念提出建议。
文化常识在高考中的考查形式与应对策略
| 考查题型 | 常见形式 | 能力要求 |
|---|---|---|
| 阅读理解 | 文本涉及文化背景(如节日习俗、历史事件),设置推理判断题、词义猜测题 | 理解文化内涵,结合上下文推断作者意图 |
| 完形填空 | 通过故事情节融入文化冲突(如礼仪差异、社交误解),考查语境理解与逻辑推理 | 识别文化现象,把握人物行为动机 |
| 语法填空/短文改错 | 设置文化专有名词(如节日名称、传统活动)的拼写、冠词、介词使用错误 | 准确运用文化词汇,掌握固定搭配 |
| 书面表达 | 要求以跨文化交际为主题(如介绍中国传统节日、对比中外社交礼仪) | 逻辑清晰表达文化差异,体现文化包容意识 |
| 情景交际 | 设置日常对话场景(如餐桌礼仪、礼物赠送),考查得体的语言回应 | 符合英语文化习惯,避免中式表达 |
应对策略:
- 构建知识体系:按模块梳理文化常识要点,制作思维导图或表格(如“西方节日时间表及核心习俗”),强化系统性记忆。
- 结合语境学习:通过英文原版电影(如《怦然心动》体现家庭价值观)、报刊文章(如《纽约时报》节日专题)、英文歌曲(如《Last Christmas》歌词文化隐喻)等真实语料,理解文化现象的实际运用。
- 对比分析差异:采用“对比法”梳理中英文化差异(如“礼物赠送”:中国送钟表忌讳,西方视为实用礼物),避免文化冲突。
- 关注时事动态:积累英语国家最新文化现象(如“元宇宙节日庆祝”“环保生活方式”),拓展知识广度。
相关问答FAQs
Q1:英语高考文化常识部分需要记忆大量细节吗?如何高效记忆?
A1:无需死记硬背所有细节,需聚焦“高频考点”与“文化内涵”,圣诞节的核心是“宗教意义与家庭团聚”,而非具体礼物清单;感恩节的关键是“感恩与丰收”,而非火鸡烹饪步骤,建议采用“场景化记忆法”,将知识融入具体语境(如通过“感恩节家庭聚餐”场景记忆相关词汇:turkey, cranberry sauce, pumpkin pie),并结合真题例句理解考查逻辑,避免机械记忆。
Q2:如何在书面表达中避免“中式英语”,体现跨文化交际意识?
A2:需遵循“文化适配”原则:一是主题选择,若涉及中外文化对比(如“春节vs圣诞节”),应客观呈现差异而非评判优劣;二是语言表达,使用英语文化习惯用语(如表达感谢用“I really appreciate it”而非“Thank you very much”);三是价值观传递,体现“尊重多样性”(如“Cultural differences enrich our world”),写“介绍中国春节”时,可对比西方“家庭团聚”的共同点,强调文化共通性,避免单向输出中式文化。
